What's The Difference Between Tabemono and Ryouri?


I love a good question. Here's one I got this week:

"Why does this homework say the Japanese word for food is ryouri? I thought you said the word for food was tabemono?"

Consider the following:

Potatoes are tabemono, but they're not ryouri.

A plate of hot chips is tabemono AND ryouri.

Does that give you a clue?



食べ物 tabemono


Tabemono is food in quite a general sense.

The unprepared ingredients in your fridge are tabemono. The food on your plate is also tabemono.

For example:
好きな食べ物は?
Suki-na tabemono wa?
What's your favourite food?

体に良い食べ物ベスト10!
Karada ni ii tabemono besuto 10!
Top ten foods that are good for you!

料理 ryouri


Ryouri, on the other hand, is cooking or cuisine. Specifically, it's food which has been cooked or prepared.

The food on your plate is ryouri, but the ingredients in your fridge are not ryouri.

その店の料理は美味しかったです。
Sono mise no ryouri wa oishikatta desu.
The food at that restaurant was great. 


Ryouri can be the cuisine of a whole country:

フランス料理が大好きです。
Furansu ryouri ga daisuki desu.
I love French food.

イギリス料理はまずいと言われます。
Igirisu ryouri wa mazui to iwaremasu.
It's said that British food is disgusting.

料理をする ryouri o suru means "to cook", too:

ロバートさんはあまり料理をしません。
Robaato san wa amari ryouri o shimasen.
Robert doesn't cook very often. 

Question time! Can you answer these questions?


1. 好きな食べ物は何ですか。
 (すきな たべものは なんですか。)

2. よく料理をしますか。何を作りますか。
 (よく りょうりを しますか。なにを つくりますか。)

Or, you could hop on over to Twitter and ask me a question. I do love a good question 😊